1st day of school jitters! :-)

My
My “first day of school outfit” obligatory photo #OOTD
Here in Chile they have charter buses to take you to school instead of bright yellow buses!
Here in Chile they have charter buses to take you to school instead of bright yellow buses!
The view of Vina from my Universidad is SOO BEAUTIFUL!
The view of Vina from my Universidad is SOO BEAUTIFUL!

Anoche no pude dormir! Dormí durante 4 horas a pesar de tener que levantarse a las 7:00 de la mañana para que pudiera coger el autobús a la escuela! Estaba tan nerviosa por conocer a mis maestros y hablar con los compañeros de clase (y por supuesto mi primer día de traje de la escuela!) que no podía conciliar el sueño! Lo que pasa en Chile español es que la gente de aquí se habla mucho más rápido que los que hablan español mexicano. Además, usan un montón de jerga en su discurso. Por ejemplo la palabra “boyfriend” que me enseñaron en mi clase de español es “novio / a”, pero en Chile la palabra “novio / a” se refiere a la prometida. Por otra parte, la palabra “Bololo” significa “boyfriend” en Chile y anteriormente nunca había oído hablar de esta palabra. Frases y jerga como esto puede hacer que sea difícil de entender lo que alguien está tratando de decirme. Además, me he dado cuenta de que muchos chilenos no les gustan pronunciar todas las sílabas y letras en una palabra. No les gustan articular sus palabras. Es como si todo el tiempo las personas están hablando como si estuvieran borrachos. Combine trepidante español y con mala pronunciación para hacer una combinación difícil para las personas que están aprendiendo a hablar español. De todas formas, hoy fue sólo un “Bienvenido a la universidad” una especie de día así que mañana será más de un día “oficial” de la escuela.

-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.

Last night I couldn’t sleep! I slept for 4 hours despite having to wake up at 7:00 in the morning so that I could catch the bus to school! I was so nervous about meeting my teachers and talking to the other classmates (and of course my first day of school outfit!) that I could not fall asleep! The thing about Chilean spanish is that the people here talk much faster than those that speak Mexican spanish. Also, they tend to use a lot of slang in their speech. For example the word for boyfriend that I was taught in my spanish class is “novio/a” but in Chile the word “novio/a” means fiancée. On the other hand, the word “bololo” mean “boyfriend” in Chile and previously I had never heard of this word. Phrases and slang like this can make it difficult to understand what someone is trying to tell me. Additionally, I have noticed that many Chilean people do not like to pronounce all the syllables and letters in a word. They tend to slur their words. It’s as if all the time the people are talking like they are drunk. Combine fast paced Spanish and with slurred words to make one difficult combination for people just learning to speak Spanish. Anyways, today was just a “Welcome to the university” kind of day so tomorrow will be more of an “official” day of school. ¡Hasta mañana!

Advertisements

One thought on “1st day of school jitters! :-)

  1. Megan,
    I think the word Bololo comes from a Bolas rope, which is a rope with weights on the bottom and is used to wrap around the legs of the prey, kind of like an American Lasso rope used in rodeos. I remember buying one of the Bolas ropes in Buenos Aires from a open market… I gave it away as a present to a coworker…
    Dad

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s